dinsdag 26 maart 2024

MATSUO BASHŌ - Verzamelde haiku's


Deze uitgave van de verzamelde haiku’s van Matsuo Bashō (1644-1694), die het genre moderniseerde en zo mede de weg baande voor een ongekende internationale populariteit, vormt zowel een historisch als een sociaal-cultureel document. Kosten noch moeite zijn gespaard om het wezen van de haiku te doorgronden en belichten. Vertaler Jos Vos, die eerder Japanse literatuur omzette, verzorgde de boeiende inleiding.
Alle 975 verzen van meestal 5-7-5 lettergrepen komen chronologisch aan bod: 1) in Nederlandse versie, 2) als Japans origineel in ons alfabet én 3) in Japanse karakters, plus vrijwel allemaal 4) in een toelichting. Bovendien zijn o.a. kaarten, woordenlijsten, kalendergegevens, een bibliografie en overzicht van Bashō’s befaamde reizen opgenomen.
Niet alle teksten komen literair over in het NL:


De maan zal u gidsen:
deze kant op, meneer, als
u een herberg zoekt.



De meeste kennen echter sterke beelden en doordenkmomenten:


Voorzomerregen:
water genoeg om de waterval
te bedelven.


In dit standaardwerk zullen allerlei soorten lezers zich graag verliezen. Aanbevolen dus!





Geschreven in opdracht van NBD Biblion, februari 2024



www.alberthagenaars.nl


Zie ook:

Frozen Poets - Beelden, graven en andere sporen van dichters

Lange kritieken, gepubliceerd op De Verborgen Hoek

Nederlandstalige gedichten in Indonesische vertaling




zaterdag 17 februari 2024

EVA MEIJER - Het witste woord


Eva Meijer (1980, Hoorn) is niet alleen auteur maar ook filosoof, columnist, singer-songwriter en kunstenaar. Ze won prijzen en nominaties, waaronder die voor de Libris Literatuurprijs in 2023 én 2017, en had met enkele boeken internationaal succes. Al in de beginregels van dit poëziedebuut zet ze haar stempel:


In elk woord zit een ander woord en je stelt een vraag. In die vraag zit
een andere vraag. Ik geef antwoord.


Centraal staat het belang van communicatie, niet alleen die tussen mensen maar ook tussen mens en dier. In het verlengde hiervan gaat het om liefde, harmonie en aanvaarden, zoals de dood.
De meeste verzen zijn lang en prozaïsch maar sommige juist ultrakort (één regel). Alle zijn eenvoudig van zegging en kennen een duidelijk verband tussen beeld en object. Veel uitspraken leiden tot overpeinzingen, wat dé grote kracht is van deze bundel:


Om te kunnen veranderen moet er iets hetzelfde blijven.


Taal-technisch is er echter weinig te beleven; de inhoud staat steeds voorop, niet vreemd gezien het streven naar contact en begrip. Hoe dan ook is dit origineel werk.





Geschreven in opdracht van NBD Biblion, juli 2023



www.alberthagenaars.nl


Zie ook:

Frozen Poets - Beelden, graven en andere sporen van dichters

Lange kritieken, gepubliceerd op De Verborgen Hoek

Nederlandstalige gedichten in Indonesische vertaling




woensdag 31 januari 2024

DANIIL CHARMS e.a. - Hé, waar zijn mijn kindjes


Uitgaand van het grote belang van Daniil Charms (1905-1941) voor de Russische (jeugd)literatuur, onderzocht Robbert-Jan Henkes ‘Rasskazy v kartinkach’. Dit kinderboek uit 1937 bevat plaatjes van Nikolaj Radlov met een kort vers eronder van Charms, Nina Gernet of Natalja Dilaktorskaja. Henkes leidt de uitgave op prikkelende wijze vanuit diverse perspectieven in, vergelijkt zijn Nederlandse versies (zoveel mogelijk in Charms’ stijl) met eerdere vertalingen in het Duits, Engels, Frans en NL en sluit die met een conclusie af. Elk vers wordt door hem toegelicht, inclusief een letterlijke weergave, versmaat en rijmschema (in klein lettertype), waarbij de nadruk op de vertaaldilemma’s ligt. Hij schrijft even vlot als kritisch, maar niet altijd overtuigend, en gebruikt vaak een ironische toets, die goed past bij de originele teksten. De tekeningen komen ouderwets over, wat ze een extra charme geeft. Al met al is dit een origineel en fascinerend boek. Onderwerp en het grote contrast tussen de eenvoudige plaatjes en de complexiteit van de meeste tekst houden beide doelgroepen echter klein.




Geschreven in opdracht van NBD Biblion, november 2023



www.alberthagenaars.nl


Zie ook:

Frozen Poets - Beelden, graven en andere sporen van dichters

Lange kritieken, gepubliceerd op De Verborgen Hoek

Nederlandstalige gedichten in Indonesische vertaling