zaterdag 11 november 2017

ALEXANDER KOESJNER - Apollo in de sneeuw


Van Alexander Koesjner (1936, Leningrad) verschenen in ons taalgebied sinds 1990 al af en toe vertaalde gedichten, o.a. in De Revisor en De Gids.
Nu is er de eerste Nederlandse bloemlezing, met 40 verzen die gekozen werden uit de periode 1962-1996. Peter Zeeman droeg zorg voor de keuze, vertalingen, aantekeningen en het nawoord.

Mede door lof van Brodsky en twee uitgaven in het Engels trekt Koesjners werk steeds meer aandacht. Dat kenmerkt zich door scherpe waarnemingen, aandacht voor essentiële menselijke ervaringen, een haast achteloze zegging en het werken met traditionele vormen en regels.

Vooral bij herlezen winnen Koesjners beelden en uitspraken aan kwaliteit.


Een verre berkenboom
Doorziet hij tot de nerven
Misschien komt dat gewoon
Omdat hij snel zal sterven



Hier contrasteren observatie van details en verte en draagt ‘hij’ een dubbele betekenis. Met dit soort technieken weet Koesjner de lezer dieper in de tekst te trekken.
De grootste tegenstelling betreft de lichte toon, niet zonder humor, waarmee hij zware onderwerpen behandelt. Deze poëzie zal nog lang overeind blijven!



Geschreven in opdracht van NBD/Biblion, april 2017.


www.alberthagenaars.nl


Zie ook:
Frozen Poets - Beelden, graven en andere sporen van dichters

Lange kritieken, gepubliceerd op De Verborgen Hoek

Nederlandstalige gedichten in Indonesische vertaling


BART JANSSEN - Gedane wit


Vele jaren na de trend om zo ‘wit’ of ‘leeg’ mogelijk te schrijven, ooit aangezwengeld door Mallarmé en bijna een eeuw daarna in ons taalgebied doorgezet door dichters als Kouwenaar, Faverey en Jooris durft de Vlaamse dichter Bart Janssen (1959) het aan deze sindsdien door heel wat dichters en groeperingen afgewezen stroming weer nieuw leven in te blazen. Dat was geen goed idee. Niet omdat het nu mode is om die soort poëzie als afgedaan te beschouwen (het gaat tenslotte om de kwaliteit) maar omdat hij z’n eigenheid, nog trillend van beloften in z’n eerste twee bundels, er grotendeels bij inleverde.

De zes reeksen, waarvan de laatste uit slechts één vers bestaat, behandelen o.a. het werk van de schilders Saenredam en Schoonhoven, landschap en licht, uitzichten en vergezichten en een Belgische poolreis, onderwerpen die verwacht kunnen worden bij deze aanpak.

Hier en daar zijn fotootjes opgenomen van kunstwerken en locaties, die wegens hun geringe formaat nauwelijks uitkomen, laat staan een toevoegende waarde bezitten.

Tot slot een citaat:


In dit

gedane
wit

neemt geen zaak nog

keer.





Geschreven in opdracht van NBD/Biblion, november 1999.


www.alberthagenaars.nl


Zie ook:
Frozen Poets - Beelden, graven en andere sporen van dichters

Lange kritieken, gepubliceerd op De Verborgen Hoek

Nederlandstalige gedichten in Indonesische vertaling