zondag 31 mei 2020

W.G. SEBALD - Onverteld


Dit boekje bevat onvermoed veel variatie: de door Ria van Hengel gemaakte NL vertalingen van 33 korte gedichten, soms een paar regels, van de Duitse auteur W.G. Sebald (1944-2001); etsen van Jan Peter Tripp, elk boven een vers; 1 ook passend gedicht van H. M. Enzensberger; een helder nawoord van Andrea Köhler en tot slot notities van Van Hengel.

De gedichten zijn compact van zegging en toch licht van toon. Identiteit, het belang van waarnemen, de tijd en de dood vormen de thema’s. De kwaliteit loopt uiteen, van



Verschrikkelijk

is de gedachte
aan onze af
gedragen kleren.




tot



Het schrijfpapier

ruikt
zoals de houtkrullen
in de doodkist.



Wel hebben ze gemeen dat ze je bij telkens herlezen in een ongemakkelijke waarheid trekken.

De etsen tonen optimaal realistisch en alleen in zwartwit de ogen, eerder nog de blik, van zulke uiteenlopende mensen als Tripp zelf, Rembrandt en Marcel Proust. Ze komen zonder uitzondering indringend over.

De bundel, niet moeilijk maar evenmin meteen toegankelijk, past mede daarom op zowel de afdeling poëzie als op die van de beeldende kunst.




Geschreven in opdracht van NBD/Biblion, januari 2020.



www.alberthagenaars.nl


Zie ook:

Frozen Poets - Beelden, graven en andere sporen van dichters

Lange kritieken, gepubliceerd op De Verborgen Hoek

Nederlandstalige gedichten in Indonesische vertaling

Geen opmerkingen:

Een reactie posten